Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなた様に代わりセラーに連絡をこちらから取ってほしいとご希望されていることは把握しておりますが、お客様とセラーのやり取りに介入を避けたいため、その旨対応い...

翻訳依頼文
I understand that you want us to contact the seller in your behalf, at the same time we don’t have the capability to do so since we don’t want to interfere with your transaction with the seller. Although what I can suggest is to request the seller's information so you can give them a call instead if sending him an email does not work.

On the other hand, as for the language, if you wish to communicate with us in the future in the language of your choice, feel free to do so and we will be more than glad to send you a translated response, the best way we can.
ka28310 さんによる翻訳

私たちは、私たちがあなたに代わって売り手に連絡することを望んでいる、と理解していますが、あなたの売り手との取引を妨害したくないので、私たちはあえてそうしないつもりです。
私からのお勧めは、売り手の情報を要求することですが、電子メールを送ってもうまく行かない場合、代わりに電話をおかけすることは可能です。

一方、言葉に関して、あなたが選んだ言語で将来的に私たちとコミュニケーションするのを希望される場合、遠慮なくご連絡ください。 最大限、翻訳した言語を使い、喜んで対応させていただきます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
563文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,267.5円
翻訳時間
5分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する