Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] -品物を購入してあなたのお部屋へ発送してもらったことがありますか? -当社のパーソナル・ショッパー・サービスを試されたことがありますか? わかりに...

翻訳依頼文
-Have you purchased any items for shipping to your suite yet?
-Have you tried our Personal Shopper Service?

Please let me know if you experience any difficulties that I may be able to help you with. I am here to explain all of the other features of your account as well as answer any questions you may have.

I hope everything is going well so far, let me know if you should need any assistance! I am here to help.
gloria さんによる翻訳
-品物を購入してあなたのお部屋へ発送してもらったことがありますか?
-当社のパーソナル・ショッパー・サービスを試されたことがありますか?

わかりにくいことがありましたら、お手伝いできることはお手伝いいたしますので、ご連絡ください。あなたのアカウントの他の機能について、またその他わからないことがあれば何でもご説明いたします。

うまくいくように願っています。支援が必要でしたら、ご連絡ください!お手伝いいたします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
410文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
922.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する