Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サイズ:(約)H00×W00×D00mm (ケース径、リューズを除く)、重さ(約)00g、腕回り最大(約)00cm、腕回り最小(約)00cm、ベルト幅ラグ...

翻訳依頼文
サイズ:(約)H00×W00×D00mm (ケース径、リューズを除く)、重さ(約)00g、腕回り最大(約)00cm、腕回り最小(約)00cm、ベルト幅ラグ付近(約)00mm、バックル付近(約)00mm

素材:ステンレス(ケース)、ステンレス(ベルト)

仕様:クオーツ、10気圧防水、カレンダー(日付)、クロノグラフ、1/10秒計、60分計

カラー:ブラック(文字盤)、シルバー(ベルト)

付属品:ボックス・保証書・取扱説明書

保証期間:1年間

プレゼントやギフトにもオススメ!
yakuok さんによる翻訳
Size:(approximately) H00×W00×D00mm (case diameter, excluding the winding knob), weight (approximately) 00g, wrist length maximum (approximately) 00cm, wrist length minimum (approximately) 00cm, belt width lug (approximately) 00mm, buckle (approximately) 00mm

Materials used: Stainless steel (case), stainless steel (belt)

Specifications: Quartz, 10 Water Resistant, calendar (date), chronograph, 1/10 sec dial, 60 min dial

Color: black (face), silver (belt)

Accessories: Box, Warranty, Instruction Manual

Warranty Period: 1 year

It is great for a present or gift!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
44分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する