Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 放射線療法は、がん細胞だけを殺すのであろうか? いいえ、放射線療法は、副作用(質問10参照)を起こさせたり、正常な細胞にもダメージを与えます。 ...
翻訳依頼文
Does radiation therapy kill only cancer cells?
No, radiation therapy can also damage normal cells, leading to side effects (see Question 10).
Doctors take potential damage to normal cells into account when planning a course of radiation therapy (see Question 5). The amount of radiation that normal tissue can safely receive is known for all parts of the body. Doctors use this information to help them decide where to aim radiation during treatment.
Why do patients receive radiation therapy?
Radiation therapy is sometimes given with curative intent (that is, with the hope that the treatment will cure a cancer, either by eliminating a tumor, preventing cancer recurrence, or both) (1). In such cases, radiation therapy may be used alone or in combination with surgery, chemotherapy, or both.
Radiation therapy may also be given with palliative intent. Palliative treatments are not intended to cure. Instead, they relieve symptoms and reduce the suffering caused by cancer.
Some examples of palliative radiation therapy are:
Radiation given to the brain to shrink tumors formed from cancer cells that have spread to the brain from another part of the body (metastases).
Radiation given to shrink a tumor that is pressing on the spine or growing within a bone, which can cause pain.
Radiation given to shrink a tumor near the esophagus, which can interfere with a patient’s ability to eat and drink.
No, radiation therapy can also damage normal cells, leading to side effects (see Question 10).
Doctors take potential damage to normal cells into account when planning a course of radiation therapy (see Question 5). The amount of radiation that normal tissue can safely receive is known for all parts of the body. Doctors use this information to help them decide where to aim radiation during treatment.
Why do patients receive radiation therapy?
Radiation therapy is sometimes given with curative intent (that is, with the hope that the treatment will cure a cancer, either by eliminating a tumor, preventing cancer recurrence, or both) (1). In such cases, radiation therapy may be used alone or in combination with surgery, chemotherapy, or both.
Radiation therapy may also be given with palliative intent. Palliative treatments are not intended to cure. Instead, they relieve symptoms and reduce the suffering caused by cancer.
Some examples of palliative radiation therapy are:
Radiation given to the brain to shrink tumors formed from cancer cells that have spread to the brain from another part of the body (metastases).
Radiation given to shrink a tumor that is pressing on the spine or growing within a bone, which can cause pain.
Radiation given to shrink a tumor near the esophagus, which can interfere with a patient’s ability to eat and drink.
nyincali
さんによる翻訳
放射線療法は、がん細胞だけを殺すのであろうか?
いいえ、放射線療法は、副作用(質問10参照)を起こさせたり、正常な細胞にもダメージを与えます。
医師は、放射線療法を計画する時、正常な細胞へのダメージの可能性をも理解しています。正常な細胞組織が安全に受ける事が出来る放射線量は、体の全ての部分で分かります。医師は、治療の間、どこに放射線を当てるべきか決めるのにこの情報を使います。
なぜ患者は放射線療法を受けるのですか?
放射線療法は、時に治療目的(つまり、治療が腫瘍を取り除く、再発を防ぐのどちらか、またはその両方によって、がんを治すという希望を持って)を持って患者に与えられている。
いいえ、放射線療法は、副作用(質問10参照)を起こさせたり、正常な細胞にもダメージを与えます。
医師は、放射線療法を計画する時、正常な細胞へのダメージの可能性をも理解しています。正常な細胞組織が安全に受ける事が出来る放射線量は、体の全ての部分で分かります。医師は、治療の間、どこに放射線を当てるべきか決めるのにこの情報を使います。
なぜ患者は放射線療法を受けるのですか?
放射線療法は、時に治療目的(つまり、治療が腫瘍を取り除く、再発を防ぐのどちらか、またはその両方によって、がんを治すという希望を持って)を持って患者に与えられている。
その様な場合、放射線療法はそれのみか、手術、化学療法のどちらかとの組み合わせか、その両方と組み合わせて使われます。
放射線療法は、苦痛緩和剤も一緒に与えられる時があります。苦痛緩和剤療法は、治す為ではありません。代わりに、それらは、症状、がんによる痛みを和らげます。
苦痛緩和放射線療法のいくつかの例は:
体の他の部分から脳に広がった(転移)がん細胞から形成される腫瘍の収縮の為に脳へ与えられる放射線。
痛みの原因となる脊椎への圧迫、または骨の中で発達する腫瘍の収縮の為に与えられる放射線。
患者が飲食する事を妨げる食堂近くの腫瘍を収縮させる為に与えられる放射線。
放射線療法は、苦痛緩和剤も一緒に与えられる時があります。苦痛緩和剤療法は、治す為ではありません。代わりに、それらは、症状、がんによる痛みを和らげます。
苦痛緩和放射線療法のいくつかの例は:
体の他の部分から脳に広がった(転移)がん細胞から形成される腫瘍の収縮の為に脳へ与えられる放射線。
痛みの原因となる脊椎への圧迫、または骨の中で発達する腫瘍の収縮の為に与えられる放射線。
患者が飲食する事を妨げる食堂近くの腫瘍を収縮させる為に与えられる放射線。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1393文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,135円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
nyincali
Starter