Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] お取引ありがとうございます。またこのたびは発送ミスがあり申し訳ございませんでした。こちらにございます通知から、お客様が他店と同様、当店よりお買い上げいただ...
翻訳依頼文
Thank you for your business and I apologize for the shipping error. I do know that you have purchased from me before as well as many others from your address that I have notices; I'm not sure why your packaging was destroyed. Of course I will refund or replace any products that were damaged. I took special care with your order so it's peculiar to me how there was any damage at all? Please advise were all three items in the shipment damaged so that I can overnight a replacement that will be better wrapped.
yakuok
さんによる翻訳
お取り引きありがとうございます。そして郵送の際に発生しました問題につきましてはお詫び申し上げます。あなたには以前もお買い上げ頂いたこと、またあなたと同住所からの発注も以前に多数受け付けたこと承知しております。あなたへの荷物がなぜ損傷を受けたのか理解に苦しんでおります。もちろん返金もしくは損傷を受けた商品の交換は手配させて頂きます。あなたからのご注文の商品に関しましては特に注意して取り扱ってきましたので、損傷については奇妙としか言いようがありません。早急に交換の品を準備し丁寧に梱包致しますので、商品3つ全てに損傷があったのかどうかお知らせください。