Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下のフォーラムでの返信ありがとうございます。対応ファイルを送ってもらえると助かります お手数ですがよろしくお願い致します 突然のDM失礼致します ...

翻訳依頼文
以下のフォーラムでの返信ありがとうございます。対応ファイルを送ってもらえると助かります
お手数ですがよろしくお願い致します



突然のDM失礼致します
以下のようなScriptを開発することはできないでしょうか?
AAAのScriptは素晴らしいのですがiPhoneやiPadでバグがあり制作者は既に対応していないようです
BBBのScriptの上位版として開発・販売してもらえると嬉しいです
YouTubeのAPIを利用するとAdsenseが利用できないため、手動で動画を指定できれば最高です
marikowa さんによる翻訳
Thank you for replying with the forum below. It would be helpful if you send it with the supporting file.
Please take a moment to do that.

We are taking the liberty of informing you about DM.
Is it possible to invent the Script like the one below?
AAA and Script are wonderful but bugs have happened with iPhone and iPad, and it seems like they are not capable anymore.
I'm happy if you can invent and sell the better version of BBB and Script.
It would be perfect if you can specify the video manually because Adsense are not available if you use API of YouTube.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
20分
フリーランサー
marikowa marikowa
Starter
Hi there, I'm marikowa and I'm a Japanese native speaker. I was living in Aus...