Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] FR 評価 ご連絡ありがとうございます。 追跡番号を確認しました。 どうやらお届けしましたが不在で配送業者で保管されていましたが、 保管期限満了で返送中の...

翻訳依頼文
FR
評価
ご連絡ありがとうございます。
追跡番号を確認しました。
どうやらお届けしましたが不在で配送業者で保管されていましたが、
保管期限満了で返送中のようです。
私の方では原因はわかりません。
あなたに迷惑、心配をかけてすみません。

私はあなたに迷惑はかけられないので全額返金します。
お詫びにギフト券をお送り致しますのでご利用ください。



l※返金手続き
Bへログインをお願い致します。
注文履歴から商品の返品、キャンセルの選択をお願いします。
これで返金の手続きは終了です。

PS
お手数ですが返金が確認できましたら評価1の削除をお願い
できないでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
あなたに幸運がありますように。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
fr
Evaluation
Merci de votre message.
J'ai vérifié le numéro de suivi.
Il semble que le livreur est passé mais vous n'étiez pas là. Le colis était gardé chez le transporteur, mais le délai de garde de colis étant dépassé, il est en train d'être retourné à l'expéditeur.
Je ne connais pas la cause de cet événement.
Je m'excuse de vous avoir embarassé et inquiété.

Je vous fais un remboursement intégral pour ne pas vous causer des ennuis.
Je vous envoie un chèque-cadeaux en guise d'excuse.
l※procédure de remboursement
Connectez-vous sur B.
Depuis l'historique de commandes, choisissez "retourner l'article, annuler la commande".
La procédure de remboursement sera faite.

PS.
Pourriez-vous effacer l'évaluation "1" dès que vous aurez confirmé le remboursement?
Je vous remercie de votre compréhension et vous souhaite bonne chance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
296文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,664円
翻訳時間
約1時間