Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ING7125 先週、あなたはKenko 2x Teleplus PRO 300 DGX Teleconverterの追跡はできないとおっしゃいましたの...

翻訳依頼文
ING7125
you said last week that you cannot track the Kenko 2x Teleplus PRO 300 DGX Teleconverter, so you would give me a refund. But I have now refund or product. Please sort this out for me
sorry, I made spelling mistake in the last message! Should sat 'no refund', not 'now refund'

ame0252
You must cancel this. I will not cancel it for you.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
ING7125
先週にケンコーのテレプラス プロ300DGXテレコンバーター2台の追跡が出来ないので返金をするつもりですと言ってきましたが、返金では無くテレコンバーターが欲しいのです。どうにか商品を見つけてください。申し訳ありません。最後のメッセージでスペルミスをしました。「今返金」では無く、「返金では無く」の間違いです。

ame0252
貴店が(この注文を)取消すべきで、取消すのは私ではありません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
340文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
765円
翻訳時間
18分