Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 昨日は表参道で撮影しました。春らしくあたたかな天気で気持ちよかったです!表参道、青山では今ローフードやスムージーなど健康と美容に良い食べ物のお店がたくさん...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は berlinda さん fawntseng さん weenasyu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2014/03/19 22:46:23 閲覧 2664回
残り時間: 終了

昨日は表参道で撮影しました。春らしくあたたかな天気で気持ちよかったです!表参道、青山では今ローフードやスムージーなど健康と美容に良い食べ物のお店がたくさんできています。そんなお店もご紹介予定です。お楽しみに!

berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/03/19 22:59:52に投稿されました
昨天,我在表參道攝影了。溫暖如春的天氣,心情真舒暢!在表參道、青山,現在已有許多生食和冰沙等有利於健康和美容的食物的店舖。我們也將為您介紹這樣的店舖。敬請期待!
fawntseng
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/03/19 23:02:57に投稿されました
昨天在表參道拍了照片。像春天般暖和的天氣好舒服!現在在表參道、青山開了很多有低脂食物和水果奶昔等對健康和美容極佳食物的商店。預定將也會介紹那些商店。敬請期待!
weenasyu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/03/19 22:59:16に投稿されました
昨天在表參道拍照。春天般暖和的天氣感覺真好!在表參道、青山有愈來愈多的生機食品及鮮果冰沙等有益於健康及美容的飲食店。預計將介紹這樣的店家。敬請期待!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。