Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 放射線治療でがん細胞の数を減少させ、免疫療法を行うことでそれぞれ単独で行うよりも大きな効果が期待できます。例えば、3次元的に多方向から放射線をあてる治療「...

翻訳依頼文
放射線治療でがん細胞の数を減少させ、免疫療法を行うことでそれぞれ単独で行うよりも大きな効果が期待できます。例えば、3次元的に多方向から放射線をあてる治療「SBRT」は、多くの放射線をがん腫瘍に対してピンポイントに当てることでき、副作用を抑えながら高い治療効果が期待できます。また、1週間程度と短期間で治療が終了するため、免疫療法を行う前に併用することも可能です。
baya8025 さんによる翻訳
We can expect great results by decreasing the number of cancer cells through radiation therapy and doing immunotherapy instead of doing them separately.For example,the remedy called "SBRT" can emit many three-dimensional radial rays to cancer cells in any detections while controlling side effects patients have.We can expect high curative effect from it.And it lasts for only a week.So you can use it before you take immunotherapy.
mooomin
mooominさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
327文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,943円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
baya8025 baya8025
Starter
英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張って参ります。
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!