Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] D5541 今日の時点でまだ商品を受け取っていません。顧客サービス部が問題となってます。パックステーションという配送先の住所に情報を送ってないことです。...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 433文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

okotay16による依頼 2014/03/18 13:49:02 閲覧 907回
残り時間: 終了

D5541
until today i have not received the goods.
The Problem is the customs department.
They don´t send informations to the delivery adress "packstation".
I have phoned three times with dhl to give the informations to the customs, but it doesn´t work.
Since friday the goods are back in Japan.

Please tell me, if you want to send again to my residence adress or if you prefer to refund the Money.

I prefer a last try on my residence adress.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/03/18 14:02:15に投稿されました
D5541
今日の時点でまだ商品を受け取っていません。顧客サービス部が問題となってます。パックステーションという配送先の住所に情報を送ってないことです。
dhlで顧客に情報提供のため、三回電話をかけましたが、繋がりませんでした。
金曜日から商品は日本に戻ってきています。

わたしの住所に再送していただくか、返金していただくか、どちらを好まれるか教えてださい。

私としてはもう一度わたしの住所に送っていただければと思っています。
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/18 14:07:46に投稿されました
D5541
今日になっても商品が届きません。
問題は税関です。
配信アドレス「packstation」に情報が送信されません。
私は税関に情報を与えるためにDHLで3回に電話をかけましたが、効果はありません。
金曜日以来、商品が日本に帰ってきます。

商品をもう一度私の住所に送付するか、返金のほうがよいか、教えてください。

私は自分の住所にもう一度だけ送付していただきたいです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。