Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 申し訳ありませんがメールではなくここで返事をしたいと思います。(幅広い人に理解してほしいため) 付け加えるなら ある一定数の...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
申し訳ありませんがメールではなくここで返事をしたいと思います。(幅広い人に理解してほしいため)
付け加えるなら
ある一定数のURLを指定できて、指定していないURLはAdsenseを表示するなど設定できると良いですね。
もちろん制限なくURLを指定できると良いですが動作が重くなりそうですよね。
重要なのは動作が重くならないこと、汎用性が高いということでしょうか。
申し訳ありませんがメールではなくここで返事をしたいと思います。(幅広い人に理解してほしいため)
付け加えるなら
ある一定数のURLを指定できて、指定していないURLはAdsenseを表示するなど設定できると良いですね。
もちろん制限なくURLを指定できると良いですが動作が重くなりそうですよね。
重要なのは動作が重くならないこと、汎用性が高いということでしょうか。
baya8025
さんによる翻訳
Thank you for replying.
I'm afraid I'd like to reply to you here instead of mailing you(because I want many people to understand.).
In addition to current functions,it is desirable that I can designate fixed URLs and show Adsense for undesignated URLs.
Of course it is nice to be able to designate URLs freely,but this might make it difficult to operate computer smoothly.
I think the important things are smoothness for operating computer and high versatility.
I'm afraid I'd like to reply to you here instead of mailing you(because I want many people to understand.).
In addition to current functions,it is desirable that I can designate fixed URLs and show Adsense for undesignated URLs.
Of course it is nice to be able to designate URLs freely,but this might make it difficult to operate computer smoothly.
I think the important things are smoothness for operating computer and high versatility.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
baya8025
Starter
英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張って参ります。