Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ヨーロッパさん、こんにちは。 ご回答ありがとうございます。 それは残念です。。。それでしたら、包装の画像を私に送っていただくことは可能でしょうか?...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は kirschbluete さん sugarcic83 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2014/03/14 03:18:46 閲覧 2025回
残り時間: 終了

hallo europe ,
vielen dank für eure antwort.
das ist schade... aber vielleicht wäre es ja möglixh mir ein bild von der verpackung zu schicken?
wäre sehr freundlich :)

mit freundlichen grüßen

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/14 03:58:13に投稿されました
ヨーロッパさん、こんにちは。
ご回答ありがとうございます。
それは残念です。。。それでしたら、包装の画像を私に送っていただくことは可能でしょうか?
お手数お掛けします (^ー^)

よろしくお願いいたします
sugarcic83
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/03/14 03:39:07に投稿されました
こんにちわ、ヨーロッパ
お返事ありがとうございました。
今回の件は、残念です...パッケージの写真を私に送ることは可能ですか?
よろしくお願いします。
敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。