Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日リングのほうFEDEXより受け取りました。 今回も迅速な対応と丁寧な対応ありがとう。 届いたリングとても気に入りました。 ただ1点だけ残念な部分があ...

翻訳依頼文
本日リングのほうFEDEXより受け取りました。
今回も迅速な対応と丁寧な対応ありがとう。

届いたリングとても気に入りました。
ただ1点だけ残念な部分がありました。

今回購入した、KEEPER RINGのセールスレシートが入っていませんでした。
添付画像1のように前に購入したときのようなセールスレシートで同封してくれると嬉しいです。
今回は添付画像2のように破れていて雑な切り方になっていました。


mooomin さんによる翻訳
I received the ring by FEDEX today.
Thank you always for prompt and polite response.

I really like the ring I've received.
However, there was one point which was disappointing.

The sales receipt of KEEPER RING which I ordered this time wasn't included.
I would be happy if a sales receipt like the previous order, as in the attached image 1, is included.
This time it was roughly cut, as you can see in the attached image 2.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
10分
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!