Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] MICE参加者向けに 「幕張 OFFICIAL MAP 2014」発行 ちば国際コンベンションビューローは、幕張新都心地区の情報を網羅した唯一の総合情報...
翻訳依頼文
MICE参加者向けに 「幕張 OFFICIAL MAP 2014」発行
ちば国際コンベンションビューローは、幕張新都心地区の情報を網羅した唯一の総合情報マップ「幕張 OFFICIAL MAP 2014」を発行した。財団では平成 14 年度からマップを作成しており、国際会議、イベント参加者をはじめ、ビジネス・観光などさまざまな目的で幕張新都心を訪れる人々に好評を得ている。
今回発行の2014 年版では、従来の日英併記を日本語版と英語版にわけ、より見やすくなった。
ちば国際コンベンションビューローは、幕張新都心地区の情報を網羅した唯一の総合情報マップ「幕張 OFFICIAL MAP 2014」を発行した。財団では平成 14 年度からマップを作成しており、国際会議、イベント参加者をはじめ、ビジネス・観光などさまざまな目的で幕張新都心を訪れる人々に好評を得ている。
今回発行の2014 年版では、従来の日英併記を日本語版と英語版にわけ、より見やすくなった。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
"Makuhari OFFICIAL MAP 2014" published for MICE participant
The Chiba International Convention Bureau published the only general information map "Makuhari OFFICIAL MAP 2014" that covers all the information of the Makuhari new capital district. It has made the map from 2002 getting a favorable reception from the international conference or event participants as well as the people visiting the Makuhari new capital district for various purposes like business or sightseeing.
The 2014 version has become more visible by making Japanese edition and English edition separately, different from the conventional Japanese-English adscript edition.
The Chiba International Convention Bureau published the only general information map "Makuhari OFFICIAL MAP 2014" that covers all the information of the Makuhari new capital district. It has made the map from 2002 getting a favorable reception from the international conference or event participants as well as the people visiting the Makuhari new capital district for various purposes like business or sightseeing.
The 2014 version has become more visible by making Japanese edition and English edition separately, different from the conventional Japanese-English adscript edition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...