Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○様 こんにちは。 『○○』の追加仕入れをお願いします。 Mサイズを150個 Sサイズを100個 それと今回の支払い方法なのです...
翻訳依頼文
○○様
こんにちは。
『○○』の追加仕入れをお願いします。
Mサイズを150個
Sサイズを100個
それと今回の支払い方法なのですがお振込みでも大丈夫でしょうか?
また、振込みの際はペイパルの手数料がかからなくなると思うので
その分をお安くしていただくことは可能でしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
再送HW Fault 895 について。
こんにちは。
少し前にも問い合わせたのですがHW Fault 895のエラーについて
連絡をいただけていないようです。
どうすれば直るのでしょうか。
こんにちは。
『○○』の追加仕入れをお願いします。
Mサイズを150個
Sサイズを100個
それと今回の支払い方法なのですがお振込みでも大丈夫でしょうか?
また、振込みの際はペイパルの手数料がかからなくなると思うので
その分をお安くしていただくことは可能でしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
再送HW Fault 895 について。
こんにちは。
少し前にも問い合わせたのですがHW Fault 895のエラーについて
連絡をいただけていないようです。
どうすれば直るのでしょうか。
kyoooko1121
さんによる翻訳
Dear ◯◯,
Hello.
I'd like to purchase ◯◯ again.
100 pieces for size M
100 pieces for size S
Could I make the payment vie bank deposit transfer this time?
If so, could you discount the amount of Paypal fee since it would not cost.
Resend : About HW Fault 895
I asked you about HW Fault 895 error before but I haven't recieved a reply.
How can I fix this problem?
Hello.
I'd like to purchase ◯◯ again.
100 pieces for size M
100 pieces for size S
Could I make the payment vie bank deposit transfer this time?
If so, could you discount the amount of Paypal fee since it would not cost.
Resend : About HW Fault 895
I asked you about HW Fault 895 error before but I haven't recieved a reply.
How can I fix this problem?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
kyoooko1121
Starter