[日本語から英語への翻訳依頼] CIO チーフ・インキュベート・オフィサー 榊原 健太郎 株式会社アクシブドットコム(現ECナビ)創業期において営業統括として、営業本部の立上げ、営業販促...

この日本語から英語への翻訳依頼は summerld_516 さん cold7210 さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

accelainc3による依頼 2014/03/07 14:17:11 閲覧 2214回
残り時間: 終了

CIO チーフ・インキュベート・オフィサー 榊原 健太郎
株式会社アクシブドットコム(現ECナビ)創業期において営業統括として、営業本部の立上げ、営業販促戦略、広告商品開発、アライアンス戦略に取り組む。
2008年にシード・アーリーベンチャーの経営・マーケティング・営業・人事戦略支援に特化した株式会社サムライインキュベートを設立し代表を務める。『Samurai Fund』(サムライファンド)を立ち上げ、ベンチャー企業のインキュベーションを推進。

summerld_516
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/07 15:21:40に投稿されました
CIO Chief Incubate Officer Kentaro Sakakibara
The corporation Akushibu dot-com (now EC Navi) was founded as a business supervision, to address start-up of business headquarter, business promotional strategy, product advertising development, and the strategy of the Alliance Sales Division.
Serving as head of the Corporation, Samurai was established specializing in the seed-early-venture, management, marketing, sales and human resource strategy of in 2008. "Samurai Fund" (サムライファンド)was launched to promote the incubation of venture companies.
★☆☆☆☆ 1.0/1
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/07 14:38:09に投稿されました
CIO Chief Incubate Officer Kentaro Sakakibara
As the manager of sales in the time of the foundation of Axiv.com (currently EC Navi), he has worked for establishing the sales headquarter, managing sales tactics, developing advertising products, and alliance tactics.
In 2008, he founded Samurai Incubate Inc., which features supporting management, marketing, sales, personnel for Seed Earlyventure and represents the company. Also he launched “Samurai Fund”, which boosts incubating venture companies.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/07 15:45:59に投稿されました
Kentaro Sakakibara, CIO Chief Incubation Officer
At the time of Axiv.com Co., Ltd. founding, I undertook the task of settin-up of the Business Headquarters, sales promotion strategy, advertisement and product development, and alliance strategy.
In 2008 I established Samurai Co., Ltd. (currently EC Navi), a company specialized in managemnet , marketing sales, and personnel affairs support for the seed early ventures, and became the representative.
Also launched 'Samurai Fund' to promote the incubation of venture companies.

クライアント

弊社はソーシャルアプリをたくさん制作している会社です。日本だけではなく、海外にも積極的に展開しようとしています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。