[日本語から英語への翻訳依頼] CIO チーフ・インキュベート・オフィサー 榊原 健太郎 株式会社アクシブドットコム(現ECナビ)創業期において営業統括として、営業本部の立上げ、営業販促...

この日本語から英語への翻訳依頼は summerld_516 さん cold7210 さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

accelainc3による依頼 2014/03/07 14:17:11 閲覧 2211回
残り時間: 終了

CIO チーフ・インキュベート・オフィサー 榊原 健太郎
株式会社アクシブドットコム(現ECナビ)創業期において営業統括として、営業本部の立上げ、営業販促戦略、広告商品開発、アライアンス戦略に取り組む。
2008年にシード・アーリーベンチャーの経営・マーケティング・営業・人事戦略支援に特化した株式会社サムライインキュベートを設立し代表を務める。『Samurai Fund』(サムライファンド)を立ち上げ、ベンチャー企業のインキュベーションを推進。

CIO Chief Incubate Officer Kentaro Sakakibara
The corporation Akushibu dot-com (now EC Navi) was founded as a business supervision, to address start-up of business headquarter, business promotional strategy, product advertising development, and the strategy of the Alliance Sales Division.
Serving as head of the Corporation, Samurai was established specializing in the seed-early-venture, management, marketing, sales and human resource strategy of in 2008. "Samurai Fund" (サムライファンド)was launched to promote the incubation of venture companies.

クライアント

弊社はソーシャルアプリをたくさん制作している会社です。日本だけではなく、海外にも積極的に展開しようとしています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。