Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] フルボイス付き 新作ロマンスノベル 『Summer Snow』公開♪ だれもが人生で経験する、恋のあまずっぱさと決断するいたみを描いた、切ない青春ラブス...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん chisai_28 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 55分 です。

koyonpleteによる依頼 2014/03/06 16:58:11 閲覧 1321回
残り時間: 終了


フルボイス付き 新作ロマンスノベル 『Summer Snow』公開♪
だれもが人生で経験する、恋のあまずっぱさと決断するいたみを描いた、切ない青春ラブストーリー。
※アプリ内のメニュー>ラインナップ>Summer SnowからDLできます!

3/11 待望の別ルートを公開!!
★新作★ フルボイス付きロマンスノベル!!『Summer Snow』公開♪
待望の新攻略キャラ追加!

●参加条件
●抽選で一名様に抱き枕プレゼント
●期間 3/9〜3/31
●当選者にはDMでお知らせ
●4月下旬に発送

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/07 02:53:27に投稿されました
Our new romance novel "Summer Snow" with full voice acting is now available ♪
This is a heartrending story that everyone experiences in life of young love depicted with the pain of love's bittersweetness
* You can download it by going to the menu in the app --> line-up --> Summer Snow!

3/11 Our highly anticipated extra route is now available!!
★ New ★ Our romance novel!! "Summer Snow" with full voice acting is now available ♪
With a highly anticipated new capture character!

- Participation Requirements
- One person will be drawn in a raffle to win a body pillow
- Time Period 3/9 ~ 3/31
- The winner will be notified by DM
- We will announce the winner in late April
koyonpleteさんはこの翻訳を気に入りました
chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/03/06 23:10:01に投稿されました
The release of the new romance novel "Summer Snow" including full voice ♪
It is a sad youth love story that depicts the sourness and painful decisions of love that can be experienced by anyone in life.
*You can download from the Application menu -> Lineup -> Summer Snow!

The long awaited release of the other route on 3/11!!
★New Production★ Romance Novel including full voice!! The release of "Summer Snow" ♪
The addition of the long awaited new invading character!

- Participation requirements
- A body pillow will be raffle as present to one participant
- Period 3/9 - 3/31
- Winner will be notified through DM
- To be shipped by second half of April
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

よろしくお願い致します!m(_ _)m

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。