Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全て未開封品。アイルトン・セナ1/8オリジナルフィギュア、DVD、マウスパッドも付属 ほとんど未開封品だが、数号のみ開封済。箱には傷みが有り、特に55号...

翻訳依頼文
全て未開封品。アイルトン・セナ1/8オリジナルフィギュア、DVD、マウスパッドも付属

ほとんど未開封品だが、数号のみ開封済。箱には傷みが有り、特に55号は傷んでいる(全て中味は未使用で無事)

箱に僅かに傷み有
箱は開封しているが人形は固定されたままで、備品もビニールで梱包されたままの未使用品

私も君と是非ビジネスをしたい。
私の全ての商品を買うの?では私は一つにつき10$の値引きをする
次回の取引からは更に値引きができるかもしれない。君が私を信用する為にも、まずは一つ購入して欲しい


akithegeek1 さんによる翻訳
All items haven't been opened yet. Ayrton Senna 1/8 original figure, DVD, and mousepad included.

Most of these haven't been opened yet, only some have been unsealed. There is some damage on the boxes, especially number 55 (but the contents haven't been used yet and they are alright).

The box is slightly damaged. The box have been opened but the doll is in the same pose it should be and the equipment hasn't been used and is still foil-packed.

I would like to do business with you.

You want to buy all of my goods? Well then, I can give you a 10$ discount per item.

Next time I might be able to give you an even bigger discount. But to make sure you trust me as well, I would like you to buy one of the items from me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
21分
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...