Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ヴィンテージ物のフォークギター、中古エレアコ、掘り出し物のクラシックギターなどをご提供致します。 アコースティックギター 一般的にはフォークギターを指...

翻訳依頼文
ヴィンテージ物のフォークギター、中古エレアコ、掘り出し物のクラシックギターなどをご提供致します。


アコースティックギター
一般的にはフォークギターを指す。自然音を響かせて弦の音(振動)を増幅させます

エレアコギター
エレクトリックアコースティックギターは、内部に専用ピックアップと簡単な回路を内蔵。

クラシックギター
ナイロン弦が張られたギターで、硬い音から柔らかい音まで多彩な音色が魅力


発送対応国
全世界(一部除く)
katrina_z さんによる翻訳
I sell vintage folk guitars, second-hand electric acoustic guitars and classic guitars that are a real bargain.

Acoustic Guitars
Your typical folk guitar. They produce a natural sound and the sound (vibration) of their stings gets amplified.

Electric Acoustic Guitars
An electric acoustic guitar with inside it a special pick-up and a simple electric circuit.

Classic Guitars
These guitars have nylon strings and are great for producing a plethora of sounds from hard to soft.

Countries Where I Ship
Worldwide (excluding one)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
12分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する