Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【商品の特徴(素材、生産・製作技術、品質管理、競合他社製品との違い等)】 ・新車、アウトレット、中古自転車 ・業務用高圧洗浄、特殊洗剤などで極限まで磨いて...

翻訳依頼文
【商品の特徴(素材、生産・製作技術、品質管理、競合他社製品との違い等)】
・新車、アウトレット、中古自転車
・業務用高圧洗浄、特殊洗剤などで極限まで磨いてお届けします。
・低価格でご提供致します。
・発送前に当店独自の30項目点検をしてから発送致します。
(ギア調整、ゆがみ、タイヤ溝、強度など)

【生産/販売実績(ターゲットの国・地域、業種・分野等)】
全世界へ発送対応致します。(一部除く)
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
【Features of product (materials, production, production engineering, quality control, distinctions from competitor’s products)】
・Brand new car, outlets, used cars
・WE deliver after polishing brightly using the professional high pressure cleaner and the special cleaning agent
・We offer at low price
・Prior to shipping, we implement 30 distinct inspections
(Gear adjustment, distortion, tread, strength etc.)

【Production/sales record (target countries and regions, fields, business and field, etc.)】
We ship to all around the world (except some countries and regions)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
約1時間