Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 郵便局に連絡してみましたが、彼らは何の商品も見つけられなかったので、再注文をするつもりです。最後に注文したときは10日も掛からないで小...

翻訳依頼文
Dear ,

I contact the post but they couldnt find any of items ....So I will make a new order. Last order I have received in less then 10 days. I dont know what happened now. I like your product so much and as I say will order more soon.
Thank you
and be sure that your packages will returned to Japan, or Mexico post will post them to Montenegro. I am confused too...But will inform you and if they arrived I will pay for it.

does orders have to go trough Mexico post office?

I think the problem is that Mexico sent items to UK and UK returned it to Mexico ...Dont know ....so sorry but will make new order of 4 samue and if they arrive more will I order!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
こんにちは。

郵便局に連絡してみましたが、彼らは何の商品も見つけられなかったので、再注文をするつもりです。最後に注文したときは10日も掛からないで小包を受取りましたが今回は何が起きたのか分かりません。

貴販売店の商品が大好きなので、近い将来もっと注文をするつもりです。宜しくお願いします。また、商品が日本に返送されるのか、或いはメキシコ郵便局がモンテネグロに配達するのかは分かりません。困惑していますが、もし商品が配達された場合は、貴販売店に連絡し代金を支払うつもりです。

商品はメキシコの郵便局経由で配送されるのですか。

問題は、メキシコの郵便局が英国の郵便局に送り、そして英国の郵便局が送り返したことだと思いますが、分かりません。残念ですが、作務衣4枚分の注文をするつもりで、それが配達されれば、更に注文するつもりです。‘

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
649文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,461円
翻訳時間
18分