Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品のどこの部分にダメージがあるのか写真だとわかりません。商品のどこの部分にダメージがあるのか教えてもらえますか? もし商品がダメージで使えないもの...
翻訳依頼文
この商品のどこの部分にダメージがあるのか写真だとわかりません。商品のどこの部分にダメージがあるのか教えてもらえますか?
もし商品がダメージで使えないものだとわかった場合、商品を売り手に返送するように手続きするつもりです。
ですのでアクションステータスを選択できるように戻してください。
宜しくお願い致します。
もし商品がダメージで使えないものだとわかった場合、商品を売り手に返送するように手続きするつもりです。
ですのでアクションステータスを選択できるように戻してください。
宜しくお願い致します。
a_shimoda
さんによる翻訳
I cannot see which part of this item has been damaged from this photo.
Could you tell me where the damage is on this item?
If the item turned out to be defective due to the damage, I'll proceed to return it to the sender.
So please put the action status back to the state that I can choose out of.
Thank you very much.
Could you tell me where the damage is on this item?
If the item turned out to be defective due to the damage, I'll proceed to return it to the sender.
So please put the action status back to the state that I can choose out of.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
a_shimoda
Starter