Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は6時間の滞在料金はKRW52,000だと思っていました。 138USDは高すぎますのでキャンセルして下さい。 午後2時30分から午後8時30分までのス...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

wanwan218による依頼 2014/02/27 02:01:55 閲覧 849回
残り時間: 終了

私は6時間の滞在料金はKRW52,000だと思っていました。
138USDは高すぎますのでキャンセルして下さい。
午後2時30分から午後8時30分までのステイだとKRW52,000ですか?
予約時間を変更すればKRW52,000で滞在できますか?
KRW52,000で滞在する方法を教えてください。
午後2時半から午後8時半までの料金がKRW52,000ならば
時間を変更して予約をしてください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 02:32:20に投稿されました
I thought it cost KRW52,000 to stay for 6 hours.
As 138 USD is too much, please cancel my reservation.
If I stay from 2:30 pm to 8:30 pm, the cost is KRW52,000 ?
If I change the hours, can I stay for KRW52,000?
Please let me know how I can stay for KRW52,000 .
If I can stay from 2:30 pm to 8:30 pm for KRW52,000, please make a reservation with these times.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 02:14:13に投稿されました
I thought the cost for 6 hours stay was KRW52,000.
Please cancel my reservation, as USD138 is too expensive.
Is the fee from 14:40 to 20:30 KRW52,000?
Can I stay there with KRW52,000 if I change the staying time?
Please let me know the way to stay with KRW52,000.
If the fee from 14:30 to 20:30 is KRW52,000, please change the staying time and make a reservation.
wanwan218さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。