Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph79204 最強の少女たちですが、これほどの破壊力(主に男心もしくはオタク心に対して)を持ち合わせていながら、最近は他の属性に押され気味で、ヒロイン...
翻訳依頼文
ph79204
最強の少女たちですが、これほどの破壊力(主に男心もしくはオタク心に対して)を持ち合わせていながら、最近は他の属性に押され気味で、ヒロインの座を射止めることができないでいます。
いつかの復権を願って、とりあえず今は私たちのヒロインでいてもらうとしましょう!
最強の少女たちですが、これほどの破壊力(主に男心もしくはオタク心に対して)を持ち合わせていながら、最近は他の属性に押され気味で、ヒロインの座を射止めることができないでいます。
いつかの復権を願って、とりあえず今は私たちのヒロインでいてもらうとしましょう!
akithegeek1
さんによる翻訳
ph79204
They are the best girls, but the destructive powers (used mostly against male hearts and otaku hearts) that come with them make them easy to fall prey to other character types and they have yet to secure their position as the leading girls. Let's pray for their revival - but for now, they are the heroines of our hearts!
They are the best girls, but the destructive powers (used mostly against male hearts and otaku hearts) that come with them make them easy to fall prey to other character types and they have yet to secure their position as the leading girls. Let's pray for their revival - but for now, they are the heroines of our hearts!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 約13時間
フリーランサー
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...