Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph78704 ゼオラ・シュバイツァー 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】 水銀燈 【ローゼンメイデン】 ...
翻訳依頼文
ph78704
ゼオラ・シュバイツァー 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】
水銀燈 【ローゼンメイデン】
アテナ・グローリィ 【ARIA】
銀 【DARKER THAN BLACK】
▼おわりに……
銀髪娘たちをまとめてみて思うのは、カワイイけれど美しさも内包していて、極めて萌えらるということ。皆さんはいかがだったでしょうか。銀髪娘に魅了されてしまった方々、現実世界では希少な銀髪ですが、アニメの世界ではたくさんの銀髪娘に出会えますよ!
ゼオラ・シュバイツァー 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】
水銀燈 【ローゼンメイデン】
アテナ・グローリィ 【ARIA】
銀 【DARKER THAN BLACK】
▼おわりに……
銀髪娘たちをまとめてみて思うのは、カワイイけれど美しさも内包していて、極めて萌えらるということ。皆さんはいかがだったでしょうか。銀髪娘に魅了されてしまった方々、現実世界では希少な銀髪ですが、アニメの世界ではたくさんの銀髪娘に出会えますよ!
akithegeek1
さんによる翻訳
ph78704
Zeora Schweitzer "Super Robot Taisen: Original Generation" and others
Suigintou "Rozen Maiden"
Atena Glory "ARIA"
Yin "Darker than Black"
▼ And to wrap it up...
What I first thought after looking at these girls is that they combine cuteness and beauty well, which can give you awesome moe feelings. Did you like them? To those of you who are now fascinated with them, remember that while it's rare to see a girl like that in real life, you can still meet plenty of them in the world of anime!
Zeora Schweitzer "Super Robot Taisen: Original Generation" and others
Suigintou "Rozen Maiden"
Atena Glory "ARIA"
Yin "Darker than Black"
▼ And to wrap it up...
What I first thought after looking at these girls is that they combine cuteness and beauty well, which can give you awesome moe feelings. Did you like them? To those of you who are now fascinated with them, remember that while it's rare to see a girl like that in real life, you can still meet plenty of them in the world of anime!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約19時間
フリーランサー
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...