Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は小売業者で現在 ***を 20個くらい持っています。 今回の初期不良問題で大変な被害を被っています。 リコールして全部返品して、返金して欲しいと思...

翻訳依頼文
私は小売業者で現在 ***を 20個くらい持っています。

今回の初期不良問題で大変な被害を被っています。

リコールして全部返品して、返金して欲しいと思っています。


どのような手続きを取ったらよいですか?

商品を貴社に送ってあなたが受取しだい、返金してくれますか?

返品するのにあたって必要なものはありますか?

また返金の方法は現金振り込みでしょうか?ペイパルの受取は可能でしょうか?

宜しくお願い致します。
safir_k さんによる翻訳
I am a small retailer and have 20 of *** right now.

We are experiencing a huge damage due to this initial defect.

We would like to return all of them and get a refund.


What kind of process do I need to go through?

If we return the products to your company, will you refund me?

As for returning the products, is there anything that I need?

Also, is the method of refund cash transfer? Can you refund me via PayPal?

Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
10分
フリーランサー
safir_k safir_k
Starter
日本の短大を卒業し、その後アメリカで大学を卒業。現在アメリカ生活11年目です。