Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このサイトをご存知ですか? この商品は手に巻いていると、皮膚が被れる恐れがあるとfitbit社が正式にアナウンスを しました。 この商品は初期不良品で...
翻訳依頼文
このサイトをご存知ですか?
この商品は手に巻いていると、皮膚が被れる恐れがあるとfitbit社が正式にアナウンスを
しました。
この商品は初期不良品です。
現在、fitbit社がリコールを受け付けています。
私が買った商品は未開封です。
商品を送り返しますので、速やかに返金してください。
宜しくお願いします。
この商品は手に巻いていると、皮膚が被れる恐れがあるとfitbit社が正式にアナウンスを
しました。
この商品は初期不良品です。
現在、fitbit社がリコールを受け付けています。
私が買った商品は未開封です。
商品を送り返しますので、速やかに返金してください。
宜しくお願いします。
mooomin
さんによる翻訳
Do you know this site?
The Fitbit company officialy announced that your skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial failure.
Currently, the Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is not opened yet.
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.
The Fitbit company officialy announced that your skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial failure.
Currently, the Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is not opened yet.
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!