Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 4347 これはプレセントですので、どうしても3月14日までに商品を受け取らなくてはなりません。お願いです。その日までに荷物が届くよう出来る限り急いで手...
翻訳依頼文
4347
Me urge mucho recibir el articulo antes del 14 de marzo porque es para un regalo, por favor tramitarlo con la maxima urgencia que os sea posible para intentar llegar a la fecha.
Me urge mucho recibir el articulo antes del 14 de marzo porque es para un regalo, por favor tramitarlo con la maxima urgencia que os sea posible para intentar llegar a la fecha.
mktraduccion
さんによる翻訳
プレゼントにしたいので、どうしても3月14日までに商品を受け取る必要があります。この日までに届くように大至急で送る手配をして下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- スペイン語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 408円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mktraduccion
Starter
翻訳者歴は約9年になります。過去にフランスに6年在住、そして現在はコロンビアに在住4年目です。どちらの国でも翻訳・通訳をしております。(フランス語⇔日本語...