Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるお客様 お客様住所への発送不能通知後、ご返信がございましたので 2/28までに返信がない場合、全額返金にて対応させて頂きます。 この度は、ご期...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eggplant さん tosmas さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 44分 です。

ksgroupによる依頼 2014/02/24 22:41:21 閲覧 1006回
残り時間: 終了

親愛なるお客様

お客様住所への発送不能通知後、ご返信がございましたので
2/28までに返信がない場合、全額返金にて対応させて頂きます。

この度は、ご期待にそえず誠に申し訳ありません。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/25 00:25:03に投稿されました
Dear Customer:

After we let you informed you that it was impossible to deliver the package to your address, we received your reply. If we do not hear from you by February 28, we will issue a full refund.
We are sorry that we were not able to fulfill your request this time.
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 23:30:00に投稿されました
Dear the customer,

We notified that we couldn't deliver to your address and then we received your reply,
so unless you reply by 28 February, we will refund all the amount of money.

We are quite sorry not to come up to your expectation.
tosmas
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/25 00:37:04に投稿されました
Dear customer,

After we sent the notification that we can't ship your order to the customer's address,we got a reply.
If we get no reply by February 28,we will refund the full price paid.

I am afraid we can't meet your request.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。