Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] mo109008 新作2作品(株主優待限定の描き下ろし)となつかしの名作2作品を1セット(2,000円相当) 100株以上1セット (2,000円相当...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん mzarco1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 14時間 31分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 17:46:49 閲覧 2033回
残り時間: 終了

mo109008

新作2作品(株主優待限定の描き下ろし)となつかしの名作2作品を1セット(2,000円相当)
100株以上1セット (2,000円相当)
500株以上2セット (4,000円相当)
1,000株以上3セット (6,000円相当)
5,000株以上5セット (10,000円相当)
10,000株以上10セット (20,000円相当)

DeNA
モバイルSNS「モバゲータウン(現・Mobage)」を軸に事業を展開。
ソーシャルゲームのゲーム課金が主な収入源である。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/25 06:34:23に投稿されました
mo109008

1 set of 2 newly released pieces( written exclusively for shareholders) and1 sent of 2 classic masterpieces( worth 2000 yen)
More than 100 shares - 1 set (worth 2,000 yen)
More than 500 shares - 2 sets (worth 4,000 yen)
More than 1,000 shares - 3 sets (worth 6,000 yen)
More than 5,000 shaers - 5 sets (woth 10,000 yen)
More than 10,000 shares - 10 sets (worth 20,000 yen)

DeNa
Operate business fucused on "Mobage Town(actual Mobage).
Its major revenue source is the charge for social games.
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/25 08:17:25に投稿されました
mo109008

1 set of 2 new titles (shareholder exclusive art) and 2 greatest hits titles (2,000 Yen value)
100+shares set of 1 (2,000 Yen value)
500+shares set of 2 (4,000 Yen value)
1,000+shares set of 3 (6,000 Yen value)
5,000+shares set of 5 (10,000 Yen value)
10,000+shares set of 10 (20,000 Yen value)

DeNa
Provides service under mobile SNS Mobage Town (Currently Mobage).
Social virtual game monetization provides primary profit.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。