Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] fr103801 一度は訪れたい世界遺産屋久島!悠久の時を生きる縄文杉を堪能する 屋久島の代名詞とも言える縄文杉。遥か山をを分け入って登った先に見える悠...

翻訳依頼文
fr103801

一度は訪れたい世界遺産屋久島!悠久の時を生きる縄文杉を堪能する
屋久島の代名詞とも言える縄文杉。遥か山をを分け入って登った先に見える悠久の巨木。登山道入り口からのルートをご案内します。

屋久島、千年の巨木を目指して
目指すは屋久島の縄文杉。
数あるコースの中から、一番過酷と言われる登山道を登ってみましょう。

いざ、縄文杉への道!
今回選んだ登山道入り口は白谷雲水峡入口。
縄文杉まではおよそ6時間の登山行程になります。
日帰りは難しいコースなので、キャンプセットを忘れずに!


akithegeek1 さんによる翻訳
You will want to visit this UNESCO World Heritage Island at least once! Enjoying the eternal Joumon Sugi cedars on Yakushima

The Joumon Sugi cedars are the representative trees of Yakushima. You can see the eternal large trees after climbing your way through remote mountains. We will introduce you to the path right from the mountain trail entrance.

Aiming for the eternal big trees of Yakushima

We will want to reach the Joumon Sugi cedars of Yakushima. Let's try following the hardest of all available paths!

Ladies and gentlemen, let's enter the path that leads to the cedars! This entrance is called Shirataniunsuikyo. It takes about 6 hours to reach the cedars from here. It might be difficult to climb back in the same day, so let's set up a camp!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約17時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...