Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] fr103704 これほどまでに彩色がはっきり残っている仏像は珍しいそうです。 そして、国宝以外の金堂にある他の仏像はどれも重要文化財。 ぜひ一度、自...

翻訳依頼文
fr103704

これほどまでに彩色がはっきり残っている仏像は珍しいそうです。

そして、国宝以外の金堂にある他の仏像はどれも重要文化財。
ぜひ一度、自分の目で見てみて下さい。

室生寺の境内を巡る


室生寺の境内を散歩。
山の緑にとけ込むように、歴史を感じさせるお堂が立ち並びます。

その奥、長い石段を上った先に見えるのが、五重塔です。

この五重塔も実は国宝。
日本にある五重塔の中で、屋外に立つものとしては最も小さく、また法隆寺の五重塔に次いで二番目に古い塔なのだそうです。
akithegeek1 さんによる翻訳
fr103704

Apparently, Buddha statues with such well preserved, vivid colors are very rare.

Also, all other statues in the main hall that aren't considered to be national treasures are important cultural properties. You should go see them with your own eyes.

Taking a walk in the temple grounds of Murouji

There are many old temple halls inside the Murouji grounds. The buildings seem to be melting into the mountain greenery and almost make you feel the echoes of history.

After you reach the inner part of the temple and climb a long path full of stone steps, you will see the five-storied pagoda of Murouji.

It's also one of the national treasures of Japan. It's the smallest of the five-storied pagodas that stand outdoors. It's also the second oldest five-storied pagoda in Japan, right after the one in the Houryuuji complex.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...