Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] fr103701 緑の木々に囲まれる美しい山岳寺院・室生寺のうるわしの御仏を訪ねて 奈良の外れの山中にある室生寺は、緑の木々に囲まれる美しい山岳寺院。...

翻訳依頼文
fr103701

緑の木々に囲まれる美しい山岳寺院・室生寺のうるわしの御仏を訪ねて

奈良の外れの山中にある室生寺は、緑の木々に囲まれる美しい山岳寺院。釈迦如来さまと十一面観音、そして仏様を守るように立つ十二神将たち・・・その一同に会する仏像群は見る人の心を捉えて離しません。

女人高野、室生寺を訪ねる

奈良の山間深くにある室生寺。
かつて、高野山が女人禁制だったのに対し、この室生寺は女性も参拝できたことから「女人高野」と呼ばれたそうです。
akithegeek1 さんによる翻訳
fr103701

Let's visit the beautiful Buddha of the surrounded by lovely green trees mountain temple of Murouji

The Murouji temple that can be found on the outskirts of Nara in deep mountains is a beautiful mountain temple surrounded by green trees. The temple enshrines Sakyamuni and Juuichimen Kannon (the eleven faced Goddess of Mercy) who are protected by twelve divine generals. The sight of these wonderful statues gathered in one place can capture your heart and won't let you leave.

Visiting Murouji, also known as Nyoninkouya

Murouji is hidden in the deep mountains of Nara. A long time ago, women weren't allowed to enter high hills and fields, but they could visit this temple, and that's how it gained its nickname, "Nyouinkouya", which means "women in high fields".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...