Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] Linkexpressは富士通のファイル転送製品で最も実績のあるDTS、DB-EXPRESSを統合し機能強化した製品です。 Linkexpressはメイン...
翻訳依頼文
Linkexpressは富士通のファイル転送製品で最も実績のあるDTS、DB-EXPRESSを統合し機能強化した製品です。
Linkexpressはメインフレーム、UNIX及びPC等のプラットフォームや、TCP/IP、FNA等のプロトコル、ファイルやSymfoware、Oracle、SQL Server等のデータベースを豊富にサポートしていますので、既存資産に対応したファイル転送業務、構築から運用までを簡単・確実・スピーディーに実現する製品です。
Linkexpressはメインフレーム、UNIX及びPC等のプラットフォームや、TCP/IP、FNA等のプロトコル、ファイルやSymfoware、Oracle、SQL Server等のデータベースを豊富にサポートしていますので、既存資産に対応したファイル転送業務、構築から運用までを簡単・確実・スピーディーに実現する製品です。
resuri525
さんによる翻訳
Link express is FUJITSU `s forwading product which combined the best performing DTS and DB-EXPRESS with improved functions.
The Linkexpress supports alot of main frames, UNIX aswell as PC plot forms and ets, TCP/IP, FNA`s protocol and etc, File and Symfoware, Oracle, SQL Server`s data base and etc.That is why this product can deliver easy,reliable, and speedy results of existing assets of file forwarding business.
The Linkexpress supports alot of main frames, UNIX aswell as PC plot forms and ets, TCP/IP, FNA`s protocol and etc, File and Symfoware, Oracle, SQL Server`s data base and etc.That is why this product can deliver easy,reliable, and speedy results of existing assets of file forwarding business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 592文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,328円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
resuri525
Starter
Hi everyone! Iam a Health provider in Japan for 3 years now .I took the Japan...
フリーランサー
chisai_28
Starter