Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Mr.A それから、私の目に見えないgtx650での経験から、ハードウェアトリックを施した後にflashするためのステップは nvflash --...

翻訳依頼文
Mr.A
also, from my expirience with invisible gtx650
steps to flash it after applying hardware trick

nvflash --list
nvflash --index=X --save shit.rom (X is your card index, look at list output) nvflash --index original.rom

this way I bypassed error of eeprom chip was knocked out durring flashing

Mr.B
I read this and was surprised it works because you are grounding a serial input (SI) pin.

The "proper" way of doing this is to ground the CE# (pin 1) during the INIT process. CE# is a generic pin on many ICs and controls whether the chip is enabled or disabled.
Grounding SI would equal to a DoS attack on the chip...

Mr.A
Hehe, that's why it felt so bad after.
Edited original blog post, thanks.
yyokoba さんによる翻訳
Mr.A
それから、私の目に見えないgtx650での経験から、ハードウェアトリックを施した後にflashするためのステップは

nvflash --list
nvflash --index=X --save shit.rom (Xはあなたのcard index, リスト出力を見てください) nvflash --index original.rom

Mr.B
これを読んで、シリアル入力(SI)ピンを接地しているのに動作しているのに驚きました。

「正しい」やりかたは、INIT処理中にCE#(pin 1)を接地することです。CE#は多くのICで一般的なピンで、チップが有効か無効かを制御するピンです。
SIを接地することはチップにDoS攻撃をしかけるのと同じことです。

Mr.A
笑、だから後で嫌な予感がしたのか。
元のブログ記事を修正しました。ありがとう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
685文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,542円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語