Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] no101901 日本の街と歴史を知るならお城に行ってみよう!日本の名城8撰 日本の地方・地域の中心となっている街には必ずと言って良いほどにお城がありま...

翻訳依頼文
no101901

日本の街と歴史を知るならお城に行ってみよう!日本の名城8撰
日本の地方・地域の中心となっている街には必ずと言って良いほどにお城があります。日本の街と城とは切っても切れない深いつながりがあり、そこには長い歴史があります。お城に出かけてそのお膝元の街と歴史とを知りましょう。

名古屋城(愛知県・名古屋市)


名古屋城といえば金の鯱、そして「尾張名古屋は城で持つ」と歌われるほどのお城は徳川家康が築城しました。

ns7985 さんによる翻訳
no101901

Let's go visit the castles to further discover the local history of Japan! Japan's famous 8 castles selection.
The castle is often seen at the areas that are considered as regional centers. The local towns and castles in Japan have a strong and unbreakable historical connection. Let's go and discover the history of the streets and castles!

Nagoya Castle (Nagoya City, Aichi Prefecture)
When talking about Nagoya Castle, the "golden dolphin" (Kinnoshachi) is one of the must-sees. The castle was constructed during the Ieyasu Tokugawa shogunate period, which has its own famous song of "The castle makes Nagoya what she is" being sung by the locals.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ns7985 ns7985
Starter
台湾で生まれ、NZに移民し、日本語専門。
翻訳に興味を持ちようになり、スキルアップしたいと思っています。

Born in Taiwan, move...