[日本語から英語への翻訳依頼] mo104901 コスプレ好き必見の豆知識!コスプレイヤーに人気のある日本の伝統色とは 2003年度より、名古屋市の「オアシス21」という施設でコスプ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ns7985 さん sekiha さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 40分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 16:10:22 閲覧 2008回
残り時間: 終了

mo104901

コスプレ好き必見の豆知識!コスプレイヤーに人気のある日本の伝統色とは

2003年度より、名古屋市の「オアシス21」という施設でコスプレイヤー界最大のイベント、『世界コスプレサミット』が開かれています。 色とりどりで華やかな衣装に身を包んだコスプレイヤーさんたちに人気があるのは何色でしょう。 日本の伝統色で切り取ってみました。

世界コスプレサミットとは?
世界コスプレサミット

WCS 2008年

2008年 ブラジルチームのパフォーマンス

ns7985
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 20:33:31に投稿されました
mo104901

Bits of knowledge for the fans of cosplay! What is the famous Japanese traditional colour among the cosplayers?

Ever since year 2003, the biggest cosplyer event in the world "World Cosply Summit" has been held in a facility called Oasis21 in Nagoya City. Among all the colourful and stunning clothings of the cosplayers, what do you think the most popular colour will be? Let's try extract some Japanese traditional colours!

What is World Cosplay Summit?
World Cosplay Summit

WCS Year 2008

Year 2008 Performance of the Brazil Team
★★★★★ 5.0/1
ns7985
ns7985- 10年以上前
訂正:本文の部分は”cosplyerではなく、cosplayerです。cosply ではなく、cosplayです。
sekiha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 20:50:28に投稿されました
A little knowledge of cosplay that you have to know if you enjoy doing it! The popular traditional color of Japan in cosplay is that, the " World Cosplay Summit" , the biggest event of the cosplayer' s circle is open holded in the facility, " OASIS 21" of City Nagoya since 2003. Cosplayers dressed in colorful and gorgeous costumes has their popularity, what should their color be. To define it with the traditional color of Japan.

What is " World Cosplay Summit" ?
World Cosplay Summit

WCS, 2008

performance of Brazil team, 2008
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。