Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] a こんにちは 残念なお知らせがあります。 注文頂いた商品が高圧ガスを使用した可燃性の製品と判断された 為に配送ができませんでした。 あなたにこれ以上迷惑...
翻訳依頼文
a
こんにちは
残念なお知らせがあります。
注文頂いた商品が高圧ガスを使用した可燃性の製品と判断された
為に配送ができませんでした。
あなたにこれ以上迷惑はかけられません。
発送前ですのでキャンセルを承ります。
キャンセル方法
bへログインしてください。
注文履歴からキャンセルもしくは返品を要求してください。
あたなに幸運がありますように。
こんにちは
残念なお知らせがあります。
注文頂いた商品が高圧ガスを使用した可燃性の製品と判断された
為に配送ができませんでした。
あなたにこれ以上迷惑はかけられません。
発送前ですのでキャンセルを承ります。
キャンセル方法
bへログインしてください。
注文履歴からキャンセルもしくは返品を要求してください。
あたなに幸運がありますように。
leutene
さんによる翻訳
a.
Greetings.
Today I have to inform you regrettable notice.
Since the item you ordered us the other day was deemed inflammable article with high-pressure gas, we could not send the item.
We are very sorry for the inconvenience.
We can accept your cancellation.
How you can cancel the order:
Log in to b.
Please choose "Cancel" or "Return" from the order history.
I wish you a good luck!
Greetings.
Today I have to inform you regrettable notice.
Since the item you ordered us the other day was deemed inflammable article with high-pressure gas, we could not send the item.
We are very sorry for the inconvenience.
We can accept your cancellation.
How you can cancel the order:
Log in to b.
Please choose "Cancel" or "Return" from the order history.
I wish you a good luck!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...