Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 追加商品は、沢山の予備のパソコンを送った小包の中です。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chebu1438 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

starcreativeによる依頼 2014/02/22 19:11:51 閲覧 1380回
残り時間: 終了

additonal goods is in the package, we have send many pc extra,

chebu1438
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/02/22 19:19:33に投稿されました
追加商品は、沢山の予備のパソコンを送った小包の中です。
starcreativeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/02/22 19:18:09に投稿されました
追加の商品はこの荷物で、余分のたくさんパソコンを送りました。
starcreativeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

仕入れ先からのメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。