Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] no84201 一年中無料で楽しめる日本全国の美しい夜景ビューポイント9撰 日本には各地に自称百万ドルの夜景があります。一年を通して夜景が楽しめる場所...
翻訳依頼文
no84201
一年中無料で楽しめる日本全国の美しい夜景ビューポイント9撰
日本には各地に自称百万ドルの夜景があります。一年を通して夜景が楽しめる場所となると屋外では無理ですから建物の中。公共の展望台(無料)からの美しい夜景が眺められる場所を9撰しました。
ポートタワー・セリオン(秋田県・秋田市)
展望台の高さは100m。
日中は秋田市内はもちろん男鹿半島、太平山、そして鳥海山まで眺められます。
夕暮れから夜になる雄大な秋田の風景をじっくりと眺めるには絶好の場所です。
一年中無料で楽しめる日本全国の美しい夜景ビューポイント9撰
日本には各地に自称百万ドルの夜景があります。一年を通して夜景が楽しめる場所となると屋外では無理ですから建物の中。公共の展望台(無料)からの美しい夜景が眺められる場所を9撰しました。
ポートタワー・セリオン(秋田県・秋田市)
展望台の高さは100m。
日中は秋田市内はもちろん男鹿半島、太平山、そして鳥海山まで眺められます。
夕暮れから夜になる雄大な秋田の風景をじっくりと眺めるには絶好の場所です。
mooomin
さんによる翻訳
no84201
The nine selected spots from throughout Japan where you can enjoy beautiful night scenery for free all around the year
In Japan, there are many places where they call themselves a million dollar view. When it comes to places where you can enjoy night scenery all around the year, it must be indoors because outdoors are sometimes not favored. We have selected nine observation decks (free) where you can view the beautiful night scenery.
Port Tower Selion (Akita city, Akita prefecture)
The height of the observation deck is 100m.
In daytime, you can certainly see the Akita city, all the way to Oga Peninsula, Taihei Mountain, and even Chokai Mountain.
During sunset till night, it becomes a fantastic place to take in the magnificant view of Akita.
The nine selected spots from throughout Japan where you can enjoy beautiful night scenery for free all around the year
In Japan, there are many places where they call themselves a million dollar view. When it comes to places where you can enjoy night scenery all around the year, it must be indoors because outdoors are sometimes not favored. We have selected nine observation decks (free) where you can view the beautiful night scenery.
Port Tower Selion (Akita city, Akita prefecture)
The height of the observation deck is 100m.
In daytime, you can certainly see the Akita city, all the way to Oga Peninsula, Taihei Mountain, and even Chokai Mountain.
During sunset till night, it becomes a fantastic place to take in the magnificant view of Akita.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!