評価
こんにちは
あなたに期日までに商品が届かず本当に申し訳ありません。
商品を追跡番号で追跡していますが調査には時間がかかりそうです。
でも安心してください。
私は新たに新しい商品を手配しました。
送料は無料です。
あなたに無事に商品が届くことを心から願っています。
あなたに幸運がありますように!
翻訳 / ドイツ語
- 2014/02/17 22:50:00に投稿されました
Bewertung
Guten Tag.
Es tut mir wirklich Leid, dass der bestellte Artikel Ihnen zu dem festgesetzten Tag nicht angekommen ist.
Ich folge dem Verlauf des Artikels mit seiner Trackingnummer. Es nimmt aber Zeit in Anspruch, bis wir ihn herausfinden.
Machen Sie sich aber keine Sorgen.
Ich habe mir einen neuen Artikel verschafft.
Ich liefere Ihnen ihn ohne Versandkosten.
Ich hoffe von Herzen, dass der neue Artikel Ihnen wohlbehalten ankommt.
Ich wünsche Ihnen viel Glück!
Guten Tag.
Es tut mir wirklich Leid, dass der bestellte Artikel Ihnen zu dem festgesetzten Tag nicht angekommen ist.
Ich folge dem Verlauf des Artikels mit seiner Trackingnummer. Es nimmt aber Zeit in Anspruch, bis wir ihn herausfinden.
Machen Sie sich aber keine Sorgen.
Ich habe mir einen neuen Artikel verschafft.
Ich liefere Ihnen ihn ohne Versandkosten.
Ich hoffe von Herzen, dass der neue Artikel Ihnen wohlbehalten ankommt.
Ich wünsche Ihnen viel Glück!
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / ドイツ語
- 2014/02/17 22:54:24に投稿されました
Guten Tag.
Es tut mir sehr leid, dass die Lieferung nicht rechtzeitig erfolgt hat.
Die Ware ist durch die Sendungsnummer gesucht, aber es braucht noch einige Zeit.
Aber bitte beruhigen Sie sich, denn wir haben die neue Ware für Sie abgesendet.
Die Sendung ist kostenlos für Sie.
Wir wünschen, dass die Ware Sie problemlos erreicht.
Viel Glück!
Es tut mir sehr leid, dass die Lieferung nicht rechtzeitig erfolgt hat.
Die Ware ist durch die Sendungsnummer gesucht, aber es braucht noch einige Zeit.
Aber bitte beruhigen Sie sich, denn wir haben die neue Ware für Sie abgesendet.
Die Sendung ist kostenlos für Sie.
Wir wünschen, dass die Ware Sie problemlos erreicht.
Viel Glück!