Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本には4月末から5月上旬にかけてGolden Weekという長期休みがあり、⚫︎日での締切だと宣伝的にタイミングがよくないので、なんとか締切日は⚫︎日で...

翻訳依頼文
日本には4月末から5月上旬にかけてGolden Weekという長期休みがあり、⚫︎日での締切だと宣伝的にタイミングがよくないので、なんとか締切日は⚫︎日でお願いできませんか?Golden Week中と直後は商品が売れにくいので、通常、そのタイミングの発売は避けます。(新商品はなおさらです)。最近の日本市場はAが非常に落ち込んでいるので、より日本独自の商品展開が必須となってます。今回の作品で日本での知名度を飛躍的に高め、成功させたいと思ってますので再度ご検討お願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
In Japan,there is a big holiday called Golden week from the end of April to the beginning of May, so it isn't good that the deadline is on O, is it possible to change it to O ?

It is not easy to sell items during the holiday and right after the holiday, usually we avoid that timing for selling. (Especially new items)
Recently japanese marketing are extremely down so we will need to invest more items that are unique.
I would like it to be more known in Japan and success so please consider about it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
7分