Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph59204 ▼もちろん萌えも忘れてません! ああっ女神さまっ ▼ちなみにパチスロはこんな感じ クイーンズブレイド ▼おわりに…… アニメやゲ...

翻訳依頼文
ph59204

▼もちろん萌えも忘れてません!

ああっ女神さまっ

▼ちなみにパチスロはこんな感じ

クイーンズブレイド

▼おわりに……
アニメやゲームのキャラクターが常に現れるギャンブルの機械があれば、ヲタにとっては最高のエンターテイメントです。このタイアップパチンコ・パチスロはヲタではないアニメやゲーム好きではない人もハマっているので、日本では長くヒットを飛ばしているんです。日本に旅行に来た際は、お気に入りのアニメのパチンコ・パチスロで遊んでみては??
akithegeek1 さんによる翻訳
▼ Let's not forget the moe characters!

Oh My Goddess!

▼ And by the way, pachinko slots are like this!

Queen's Blade

▼ And to wrap it up...

Watching anime or playing games with characters who often enjoy gambling is the best entertainment for those obsessed with it. However, those who do not play pachinko/slots or watch anime often get into them as well, and that's how many titles like these turned into big hits in Japan. Maybe you should try playing some pachinko/pachinko slots when you come to Japan?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...