Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al73404 NET限定(ネットゲンテイ)のLADIES(レディース)アイテムが勢揃い。 大人気アイテムをお見逃し無く!E hyphen world ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 6分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 12:10:57 閲覧 578回
残り時間: 終了

al73404

NET限定(ネットゲンテイ)のLADIES(レディース)アイテムが勢揃い。
大人気アイテムをお見逃し無く!E hyphen world gallery(イーハイフンワールドギャラリー)のトレンドファッションアイテムを通販中!ファッション雑誌で話題のE hyphen world


パステルカラー大好き

全身パステルカラーのコーディネート!
頭には大きめのリボン!

天使の柄のトップスとギンガムチェックのボトムスを合わせてカジュアルなスタイル!

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:36:30に投稿されました
al73404

Lined up ladies' items limited exclusively by online sales/
Don't miss out very popular items!

Trend fashion items of E hyphen world gallery are on sale over the internet. E hyphen world is often quoted in fasion magazines.

We love pastel colors.

Whole body pastel colors coordination !
A large ribbon on the head!

Casutal sytle combinating angel pattern tops and gingham check bottom!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 17:16:42に投稿されました
al73404

Line up of ladies’ items only sold on the NET.
Don’t miss very popular items! Mail order for the Trendy fashion of E hyphen world gallery is ongoing! E hyphen world is a hot article of fashion magazine.


We love pastel colors.

Coordinate your whole body with the pastel colors!
Put a large ribbon on your head.

Enjoy casual style with coordination of Angel pattern tops and gingham checks bottoms!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。