Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] al101002 メイド服は世界的デザイナー丸山敬太がデザイン! ニュースなどでも話題になる秋葉原でも1番有名なメイドカフェ! 約180名のメイド...
翻訳依頼文
al101002
メイド服は世界的デザイナー丸山敬太がデザイン!
ニュースなどでも話題になる秋葉原でも1番有名なメイドカフェ!
約180名のメイドが在籍
ご利用料金はメニュー料金+ご入場料600円です
季節ごとに限定メニューもある。
アイドルが生まれるかも
メイド服は世界的デザイナー丸山敬太がデザイン!
ニュースなどでも話題になる秋葉原でも1番有名なメイドカフェ!
約180名のメイドが在籍
ご利用料金はメニュー料金+ご入場料600円です
季節ごとに限定メニューもある。
アイドルが生まれるかも
mooomin
さんによる翻訳
al101002
The maid uniform was designed by Keita Maruyama, a world-class designer!
The most famous maid cafe in Akihabara, a place where it is frequently broadcasted in news programs!
Approximately 180 maids are registered.
The prices are menu bills+600 yen for entrance fee.
There are limit menus served in each season.
An idol might be born
The maid uniform was designed by Keita Maruyama, a world-class designer!
The most famous maid cafe in Akihabara, a place where it is frequently broadcasted in news programs!
Approximately 180 maids are registered.
The prices are menu bills+600 yen for entrance fee.
There are limit menus served in each season.
An idol might be born
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 124文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,116円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!