Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al101001 秋葉原に来たなら日本一のメイドカフェ@ほ~むカフェに行ってみよう! 日本一のメイドカフェと呼ばれているメイドカフェに行ってみたい! ...

翻訳依頼文
al101001

秋葉原に来たなら日本一のメイドカフェ@ほ~むカフェに行ってみよう!
日本一のメイドカフェと呼ばれているメイドカフェに行ってみたい!


@ほぉ〜むカフェは、数あるメイドカフェのなかでも、エンターテイメント性を重視したメイドカフェです。ご来店されるお客様は皆、@ほぉ〜むカフェの世界の住人「ご主人様」「お嬢様」としておもてなしされます。


非日常世界のようなカワイイメイド達!

カリスマメイドのhitomiは、@ほ~むカフェの社長も兼任している。


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
when you come to Akihabara, let's go to the best maid cafe called "Home cafe".
I want to go to the maid cafe called the best maid cafe.
Home cafe is the one of the maid cafes here and it focus on the entertainment.
The customers are served as a owner or princess.

Maid girls are like unrealistic and cute.

One of the maids Hitomi is also the president of the home cafe.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
約3時間