Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 千件以上、discogsで購入している立場から言わせていただきますが、アメリカでしか販売しないセラーの方は、他の国からは購入できないように設定してあります...

翻訳依頼文
千件以上、discogsで購入している立場から言わせていただきますが、アメリカでしか販売しないセラーの方は、他の国からは購入できないように設定してあります。あなたは設定してなかったので、購入ボタンを押せました。だから配送が米国オンリーだという文言には気がつきませんでした。普通、海外対応のセラーの方は送料は最初から設定しないで、バイヤーが購入した後に送る国を調べて請求書を出すか、最初から海外対応の送料が出るようにしているのが基本ですので、今回のあなたのようなケースは初めてです。
mahessa さんによる翻訳
I'm saying this as someone who has purchased over a thousand times at discogs. Sellers who only sell in the US set it so that you can't purchase from other countries. You didn't set it like that, so I could click on the buy button. That's why I didn't notice the text that says ships only to the US. Usually, sellers who accept overseas order don't set any shipping fee at the start and they look up the destination country after the buyer has made the purchase before sending the invoice, or they make it so that shipping fee for overseas will show up from the start. This is the first time I encountered a case like yours.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
mahessa mahessa
Senior
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する