Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう。広島の世界遺産の宮島です。 ジェイソンは行ったよね? りさ、あなたとあなたのベイビーといつか一緒に行きましょう。マタニィライフ。毎日を体調に気...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yuka46による依頼 2014/02/14 17:09:54 閲覧 2472回
残り時間: 終了

ありがとう。広島の世界遺産の宮島です。
ジェイソンは行ったよね?
りさ、あなたとあなたのベイビーといつか一緒に行きましょう。マタニィライフ。毎日を体調に気をつけて過ごしてね!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/14 17:15:01に投稿されました
Thank you. This is world heritage, Miyajima island.
Jason, haven't you been there?
Liza, let's go to there someday with your baby. Life of maternity. Please take care of yourself everyday!
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/14 17:16:36に投稿されました
Thank you. This is Miyajima from Hiroshima's world heritage site.
Jason did go, didn't he?
Lisa, someday let's go there together with your baby. Maternity life. Be careful with your health everyday.
yuka46
yuka46- 11年弱前
ありがとうございました!
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/02/14 17:16:08に投稿されました
Thank you. This is the world heritage of Miyajima in Hiroshima.
Jason went there, I guess? Let's go there again with Lisa and your baby too.
maternity life. Take care of your health eveyday please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。